ЕСЛИ БУКВЫ ТРУДНО ПОНЯТЬ — ОЦЕНКИ НИЖЕ


 

 

 

 

 

 

Немного о себе

Меня зовут Лоран Батиста. Я родился на самом юге Франции, в городе Перпиньян. Это небольшой город, он  расположен около границы с Испанией. Тем не менее, это город столичный: он является столицей департамента Восточные Пиренеи. Поэтому жители этого региона именуются пиренейцами или же — каталонцами. Рядом расположены Средиземное море и горы Пиренеи. После окончания школы я учился в школе изобразительных искусств, а затем в университете. Сейчас я преподаю французский язык в Омском государственном педагогическом университете. Я, конечно же, могу рассказывать студентам об особенностях французского языка, например, о трудностях французской грамматики. Но сфера моих профессиональных интересов — это обучение студентов мастерству речи, подготовка профессиональных носителей французского языка.

Детский сад

Французское образование в чём-то отличается от российского, а чем-то похоже. Отличается, прежде всего, своей более сложной ступенчатостью. Начальное образование — это, как правило, три года в детском саду (L'école maternelle) плюс пять лет в начальной школе (L'école élémentaire). В детском саду дети играют и учатся. Однако, в отличие от школы, ходить в детский сад не обязательно. Тем не менее, детский сад посещали 99% детей. Во Франции детский сад тоже делится на три группы, но возраст детей в каждой группе чуть меньше, чем в аналогичных российских. В младшей группе  (petite section), возраст детей – 3 года, в средней (moyenne section) — 4 года и в старшей (grande section) — 5 лет. Что мне хорошо запомнилось из моего детского сада — это то, что каждый ребёнок там имел свой собственный символ, который ставился на рисунках и вообще на всех письменных работах вместо подписи. У меня это была буква «L» в центре квадрата. У других детей это могло быть что-то другое — например, «D» в центре круга и т.п. В детсаду дети учат простые буквы — не курсивные, а печатные. Одновременно дети учат цифры — первый десяток.

Сейчас все дети в начальной школе Франции пишут шариковыми ручками, чернильных ручек или карандашей, как правило, на уроках письма нет.

Начальная школа

Начальная школа тоже имеет свои уровни, или классы. Этих классов пять: C.P. (возраст детей – 6 лет), C.E.1 (7 лет), C.E.2 (8 лет), C.M.1 (9 лет), C.M.2 (10 лет).  Если ребёнок ходил в детский сад, то в классе C.P. он продолжает учиться читать и писать, а если не ходил, то начинает учиться, потому что это очень важно для последующего обучения в школе. Обычный школьный класс во время моей учёбы — это 25-30 учеников, мальчики учились вместе с девочками. Насколько я знаю, сейчас в некоторых школах Франции учатся дети одного пола — или мальчики, или девочки. В нашем классе на стене висела большая доска, на которой писали мелом. В начальной школе такая доска висит ниже обычной высоты и разлинована, чтобы детям было удобно писать. По стенам развешаны были плакаты с правилами. Сегодня в специальных медиаклассах есть телевизоры, но во время моей школьной учёбы мы обходились без них. Сейчас все дети в начальной школе Франции пишут шариковыми ручками, чернильных ручек или карандашей, как правило, на уроках письма нет. Люди старшего поколения помнят и чернильные ручки, и чернильницы, и специальные парты с углублениями для чернильниц и ручек, но я это время уже не застал.

Обучение письму в начальной школе

Для обучения чтению и письму у нас были буквари, а писать мы учились по прописям — специальным тетрадям с горизонтальными линиями, а также с напечатанными элементами букв и самими буквами. Кстати, раньше в прописях вместе с горизонтальными были и наклонные линии. Буквы с наклоном писали даже мои родители, не говоря о дедушках и бабушках. Однако во время, когда учился я, и в настоящее время наклон у курсивных букв не требуется. Все буквы во французских школах можно писать вообще без наклона или с наклоном в любую сторону. Строго говоря, это не курсивное письмо, а так называемое «стандартное письмо», или просто «стандарт». Именно в классе C.P. детей учат правильно держать ручку, а учитель контролирует процесс письма и обращает внимание, красиво ли написана работа. За красоту почерка в начальной школе ставили оценки. Более высокие оценки, если почерк аккуратный и разборчивый, если буквы трудно понять — оценки ниже. Пишут дети в младших классах достаточно по-разному: кто-то склеивает все буквы, а кто-то пишет отрывно. Например, я каждую букву всегда писал отдельно от другой, поэтому мой почерк учитель узнавал сразу. Но если надо было писать быстро, то я тоже писал безотрывно. Особенно это касалось учёбы в средней школе.

Все буквы во французских школах можно писать вообще без наклона или с наклоном в любую сторону.

«Лапки мух»

В школе я дружил с парнем, у которого была плохая привычка: он писал очень мелким неразборчивым почерком, крошечными буковками. В России писать мелким почерком — это «мельчить», а во Франции для такого почерка есть специальное выражение: «Pattes de mouche». «Pattes de mouche» буквально — «лапки мух», а на русский язык переводится, как «каракули».

Система оценок в средней школе

Средняя школа во Франции делится на две части: колледж (collège) и лицей (lycée). В колледже учатся подростки в возрасте от 11 до 14 лет, в  лицее — от 15 до 17 лет. Наши работы тоже оценивались в баллах, но совсем не так, как в России. Если российская система пятибалльная, то во Франции – двадцатибалльная. В России, например, если учитель хочет оценить работу ученика на «отлично», то ставит ему оценку «пять». Если работа плохая, то ученик может получить «двойку», и даже «единицу». Во Франции отличная работа оценивается от 20 до 16 баллов. Соответственно, хорошей работой считается, ели она оценена в диапазоне от 16 до 14 баллов. Удовлетворительная оценка — от 14 до 10 баллов, плохая — от 9 до 2, очень плохая — от 2 до 0 баллов. Надо заметить, впрочем, что если российский ученик получает оценку «пять», то это считается нормальным. Но если во Франции ученик получит за свою работу 20 баллов, то это вызовет всеобщее восхищение, потому что можно сказать, что он — гений! Честно говоря, мне такую оценку поставили всего один раз в жизни — и это притом, что я считался хорошим учеником. Просто система оценок во Франции совершенно другая. 

В обычных школах Франции нет даже такого учебного предмета, как  «чистописание», в начальной школе есть просто уроки письма.

Университет

Высшее образование я получил в университете Перпиньяна. Моя специальность — учитель французского языка для иностранцев. Мне приходилось платить за обучение, но 400 евро за семестр — это недорого. Тем же, кто предоставлял документы, что он не может заплатить из-за своего материального положения, государство оказывало помощь. Им выплачивалась стипендия, размер которой зависел от оценок. В университете мой почерк считался красивым. Видимо, потому что при записи лекций я старался аккуратно выводить все буквы, стремясь к тому, чтобы почерк был разборчивым.

Каллиграфия

В понимании французов каллиграфия — это вид изобразительного искусства. Это искусство стильного, вычурного письма тушью или чернилами, при помощи специальных перьев. Детям во французских школах она не преподаётся, но существуют специальные художественные школы каллиграфии для взрослых. В обычных школах Франции нет даже такого учебного предмета, как  «чистописание», в начальной школе есть просто уроки письма. Впрочем, в последнее время становятся популярными клубы любителей рукописного письма, участники которых по-прежнему предпочитают писать письма от руки и следят за красотой почерка.

Появление мобильных устройств сказалось на письме негативно. Писать стали и меньше, и хуже.

Влияние гаджетов на письмо

Появление мобильных устройств сказалось на письме негативно. Писать стали и меньше, и хуже. Испортилась даже традиционная французская грамматика, особенно в связи с возможностью отправлять по телефону короткие сообщения — SMS. Дело в том, что чем короче был текст в SMS, тем меньше была сумма оплаты. Например, текст в 100 знаков — это одна цена, а текст в 101 знак — цена в два раза больше. Чтобы меньше платить, люди стали так чудовищно сокращать слова, что нарушались все правила языка. Учителя в школах были просто в шоке, если вместо слова «quoi» видели какое-нибудь «koi». В результате получился какой-то новый цифровой язык: фонетически он был французским, а грамматически — неизвестно чьим. Сейчас ситуация несколько улучшилась, потому что при общении в мессенжерах количество слов не имеет большого значения, оплачивается только безлимит. Однако в письменной речи эти ошибки почему-то закрепились и до сих пор встречаются весьма часто. 

     

 

 

 

 

 


 Трумуль Андрей Львович
ПОЧЕРК ДОЛЖЕН БЫТЬ ЧЁТКИМ И ПОНЯТНЫМ

 Семченко Валерий Васильевич
ПРЕНЕБРЕЖИТЕЛЬНОЕ ОТНОШЕНИЕ К ПОЧЕРКУ НЕДОПУСТИМО

 Фатьянова Светлана Николаевна
КРАСИВЫЙ ПОЧЕРК У РЕБЁНКА – ЗАЛОГ ЕГО УСПЕШНОГО БУДУЩЕГО

 Соботюк Николай Васильевич
ЛЕНИВЫХ ДЕТЕЙ НЕТ

 Дробышев Андрей Андреевич
ПОЧЕРК – ЭТО СРЕДСТВО КОММУНИКАЦИИ

 Френч Эйприл
ШКОЛА ПОСЛЕДНЕГО ВРЕМЕНИ В США

 Таскаев Иван Иванович
ДВЕ СТОРОНЫ ОДНОЙ ТЕТРАДИ

 

Леонтьев Павел Иванович
КТО ЯСНО ИЗЛАГАЕТ, ТОТ ЯСНО МЫСЛИТ